總網頁瀏覽量

10.16.2008

《和小蓮一起遊莫內花園》重譯出版

這是10月剛剛上市的
《和小蓮一起遊莫內花園》,
七月初完成的翻譯,
經過兩個月的校定和編輯,
終於上市了。
原文是瑞典文,
而我是從英文版翻譯的。

早在90年代,

漢聲出版社就曾經出版過這本

介紹莫內的經典繪本,

但是已經絕版了。

這次,遠流重新買版權,

請我重譯。

原本就很喜歡這本書,

不顧期末繁忙,

就接下了工作。

這是繪本的蝴蝶頁,

很奢華的用了莫內的睡蓮。

故事是一個小女孩第一人稱的遊記,

以孩子的視角,

遊莫內花園,

兼具知識性與故事性,

編輯上的處理非常用心,

內容和編輯上的手法,很值得童書作家和相關工作者的參考。

這次遠流加了書衣,
書衣的內面是美麗的海報。
遠流的用心也看得到喔。
對了,
這次合作的執編,
是兒文所畢業的學生喔!
合作得非常愉快。
相關資料請參考:
以下我是刊登在遠流版上的文章。
*******************************************************************************
跟著小蓮去
真是作夢也沒想到,有機會將《小蓮遊莫內花園》的英文版翻譯成中文!

在翻譯的過程中,我跟著小蓮從瑞典一路到巴黎,進美術館參觀印象派畫家的畫作;
還到了吉凡尼村的莫內花園,站在日本橋上,看著盛夏八月的睡蓮;在花園中巧遇莫內太
太的外曾孫,聽他談起大畫家莫內古怪的堅持和時而暴躁的脾氣......。
在日本留學的期間,我曾經幾次參觀在日本的美術館舉行的印象派畫家特展,
也看過日本人珍藏的幾幅莫內的睡蓮。但是,跟著小蓮走過這趟旅程,
我才知道睡蓮池和日本橋背後的故事。

原來,莫內曾經畫了許多睡蓮和日本橋,然而每一幅都不同。
因為,莫內想捕捉的是池塘一景中光影所呈現的印象,
可是隨著季節、時間、氣溫、天候的變化,
光影舞動下的景色瞬息萬變,莫內想留住的卻是剎那間的永恆。
所以,他必須嚐試與前人不同的技法;
即便一開始的風評不佳,大家覺得他的畫只是一團團模糊的油彩,
畫作賣不出去,甚至必須舉債度日。
令人敬佩的是,莫內窮其一生努力的實踐他的理念,
直到他生前最後一刻作畫,仍然堅持他繪畫的主題。

莫內的畫作,感動了小蓮,也感動了我。
雖然,我沒有畫畫的耐性和天份,
但是我的一雙眼睛可以學習莫內觀看世界的方法。
光影的變化,讓習以為常的景物變得陌生、令人驚異或更加美麗;
陽光除了賜與我們生命的能量,也給提供我們欣賞不盡的美麗世界。
這層體悟,在小蓮的年紀或許還說不出來,
但是我相信孩子也會有他觀看莫內畫作的大發現。

小蓮是個能量飽滿、純真、熱情的孩子,
她跟已經退休的鄰居布倫爺爺是忘年之交,
兩個人都愛花、都愛莫內的畫。兩個人之間有似祖孫的情誼,
同時也是平等對待的朋友。

我跟他們一起優游莫內花園、在河畔野餐、
住塞納河左岸優雅的老旅館、到跳蚤市場尋寶、在西堤島觀日出......,
真是悠哉又愜意,誰說到巴黎一定要去艾菲爾鐵塔、
凱旋門和香榭里榭大道?小蓮教我觀察巴黎街上的狗和愛散步的老紳士,
那也是一種樂趣呢!看來,時尚的巴黎,還有許多玩法。

《小蓮遊莫內花園》是一本多重旅遊的書。
以孩子的角度,帶著讀者遊歷莫內的故居、工作室、
了解莫內的時代和家族、莫內畫作的特色,
也一窺莫內的內心世界。
同時,這也是一本精巧的旅遊指南,遊巴黎、逛美術館,
欣賞巴黎印象派畫作的主題之旅。
小蓮滿載而歸的巴黎之旅,也是我的收穫。
然而,就像是小蓮說的:
「原來從書上看莫內的畫和親眼欣賞原作,完全是兩回事」,
我也要計畫我的莫內花園之旅了!
(真的好想去巴黎喲!!)
Posted by Picasa

1 則留言:

匿名 提到...

Interestng blogging!